Желание (СИ) - Страница 44


К оглавлению

44

Как будто я дома…

По щеке скатилась слезинка. Может быть, от ветра?

— Теперь я понимаю, Тайлер. Понимаю, почему вам так нравится это место.

— Я догадывался, что вы поймете. Знаете, Лети, — я обернулась и увидела его совсем рядом. — Вы не такая, какой казались мне раньше. От Шена я узнал о совсем другой девушке.

— Разве можно судить по чьим-то словам?

В сумраке я смутно различала черты его лица. Кажется, он ни грамма не улыбается. Наоборот, хмурый. И на меня смотрит. Пристально очень. Так, что даже не понятно, от чего мне холодно — от его взгляда или от ветра?

— Нельзя. Что ж…я ошибся и это прекрасно.

На ветру мои длинные волосы развевались темным вихрем. Когда одна из прядей легла Тайлеру на грудь, он аккуратно отвел ее рукой и вернул на мое плечо, не спеша убирать теплую ладонь.

Удивительно, как будто излучает тепло!

В этот миг мне показалось, что стеклянный пол под ногами разбился на сотню осколков и я лечу вниз. Стремительно и без надежды на спасение.

— Уже слишком поздно, Тайлер, — тихо проговорила, все еще глядя в его глаза. — В галерее нас могут хватиться.

— Вряд ли. Такие тусовки затягиваются до утра — им будет не до нас.

— И все же.

Опустив глаза, я быстро взглянула на руку на моем плече.

— Нам лучше вернуться.

… пока я не упала в бездну.

Тайлер выждал еще одно мучительное мгновение, а после спасительно кивнул:

— Как скажете.

В его глазах я читала совсем другой ответ. Он почти звучал в моих ушах ожившими словами.

Тайлер первым отправился к автомобилю, а я, помедлив, двинулась за ним. Сегодня, сейчас, только что, позволила себе первую большую ошибку в этом мире. Нельзя забывать, кто я здесь.

Глава седьмая

Вернувшись домой после выставки Лиа и прогулки с Тайлером, я обнаружила, что никто не спит. В доме горит свет, слышны разговоры и, кажется, у нас гости.

Марилен, бледная, с решительным видом и в роскошном белом халате, сидела в гостиной в окружении Шена, личной горничной и неизвестных мне пока мужчин.

— Летиция, где тебя носит? — увидев меня, она вскочила с места и подбежала к нерадивой дочери. — Постой…что на тебе надето? Лети! Где ты была?

Ее брови были сердито сведены, но в глазах читалось отчаяние, а губы предательски дрожали.

— На выставке Лиа, сестры Райвена. А что… — я взглянула на троих мужчин, один из которых был в военной форме. — Что произошло? Мама?

Марилен всхлипнула и стерла со щеки слезу.

— Твой отец уехал на север, когда узнал, что на одном из его заводов начались волнения.

— Я знаю, но что там произошло?

Марилен махнула рукой и не стала ничего говорить, только заплакала. Шен, который, наверное, вернулся с тренировки, судя по виду, встал, обнял ее за плечи и помог сесть.

— Присядьте, леди Летиция, — мягко сказал один из гостей. Высокий, в строгом черном костюме, с кейсом, лежащем рядом на диване и седыми висками. — Я должен сообщить вам одну новость.

— Вы же не хотите сказать, что…

— Молчи! Не смей так даже думать! — крикнула на меня Марилен.

— Лети, это Джейер Флат, один из юристов нашего отца, — объяснил Шеннард. — Поговори с ним, а я позабочусь о маме.

Пока он и горничная уводили и успокаивали расстроенную Марилен, я осталась наедине с гостями.

Джейер предельно кратко и корректно объяснил, что произошло.

— На заводе вашего отца, леди, случилась небольшая забастовка. Такое бывает время от времени и обычно эти вопросы решаются быстро. Но в этот раз к рабочим присоединились «падшие».

Я вмиг похолодела, вспомнив о том, что мне говорили о них.

— Началась перестрелка. Как раз в тот момент, когда ваш отец вышел к людям, чтобы выслушать их требования. На мой взгляд, это очень неразумно, но Эрих делает так всегда.

— Что с ним? Он жив?

— Да. Летиция, не волнуйтесь, ваш отец жив и сейчас находится в клинике. Он получил серьезное ранение, но ему вовремя оказали помощь.

— А что с «падшими»? — переведя дух, спросила я.

— Генерал Рикерти, — Джейер указала на военного. — Не успел придти на помощь вовремя, и потому часть из них сумела сбежать. Они оставили после себя много жертв среди рабочих и жителей Валленса.

Валленс — небольшой промышленный городок на севере. Один из основных пунктов на карте империи Кастелли. С него Эрих когда-то начал строить свой бизнес.

— Что будет дальше? — я сглотнула и невольно взглянула на свои руки — в этот момент они тряслись.

— Город оцеплен — никто не сумеет из него выйти, — низким поставленным голосом человека, привыкшего отдавать команды, ответил Рикерти. — К вечеру, думаю, все «падшие» будут найдены и уничтожены. А ваш отец, Летиция, доставлен в Ангресс. За ним уже отправили корабль.

— Если все обстоит так, то, — я переводила взгляд от одного к другому. — Почему вы все, господа, сейчас находитесь здесь?

Рикерти не медлил с ответом:

— Видите ли, Летиция, среди рабочих были те, кто примкнул к «падшим» и восстание было тщательно спланировано. Это была не просто акция протеста, а покушение на вашего отца. Вы меня понимаете?

— Не совсем…

— Не исключено, что оно повторится. Скажу больше, оно обязательно повториться и я хочу получить от вас письменное разрешение на военную охрану резиденции Кастелли.

— Разве я могу?

— Лучше, если бы его подписала ваша мать. Но поскольку леди Марилен находится в столь расстроенном состоянии, — с присущей юристам деликатностью проговорил Джейер, выкладывая на стол бумагу. — В данном случае силу имеет подпись любого из членов семьи.

44